„Adeste Fidelis“, diese bekannte Weihnachtslied gibt es seit über 150 Jahren in verschiedenen deutschen und anderssprachigen Übersetzungen, welche alle lateinischen Ursprungs haben. Nicht verifizierbaren Überlieferungen geht es auf Versionen zurück, welche schon Jahrhunderte früher gebraucht wurden.
DACH (Deutschland, Österreich, Schweiz): In den evangelischen Gesangsbüchern findet man meist „Herbei, ihr Gläubigen ..“ nach der sog. englischen Tradition, während im katholischen Kirchengesangsbuch mit „Nun freut Euch Christen ..“ eine Übersetzung aus der sog. französischen Tradition Verwendung findet. Der wesentliche Unterschied bei diesen beiden Varianten liegt darin, dass das Geschehen um Christi Geburt von verschiedenen Blickwinkeln beschrieben wird.